Trà xanh là một từ lóng để chỉ những cô gái có vẻ ngoài trong sáng, ngây thơ nhưng lại thích “nhòm ngó” những đối tượng “chậu đã có bông”, tức là những người đã có bạn trai hay bạn gái. Những cô gái này thường dùng những lời nói và hành động tinh tế để bêu xấu hình tượng người yêu của đối tượng mình thích và giả vờ yếu đuối, đáng thương để thu hút sự chú ý và che chở của họ.
Bên cạnh đó, trà xanh thường được dùng để ám chỉ sự ngoại tình.
Nguồn gốc từ lóng trà xanh là một từ lóng bắt nguồn từ cộng đồng mạng Trung Quốc. Theo tiếng Trung, “trà xanh” được gọi là 绿茶婊 (lục trà biểu). Từ này dùng để chỉ những cô gái có vẻ ngoài trong sáng, ngây thơ nhưng lại thích “nhòm ngó” những đối tượng “chậu đã có bông”, tức là những người đã có bạn trai hay bạn gái. Những cô gái này thường dùng những lời nói và hành động tinh tế để bêu xấu hình tượng người yêu của đối tượng mình thích và giả vờ yếu đuối, đáng thương để thu hút sự chú ý và che chở của họ.
Từ lóng này được phổ biến ở Việt Nam từ khoảng giữa năm 2020, sau khi bộ phim “Ba mươi chưa phải là hết” nổi tiếng. Từ này cũng được dùng để chỉ những vai diễn “trà xanh” trong các phim truyền hình Việt Nam, Trung Quốc hay Hàn Quốc.
Từ đồng nghĩa: Tiểu tam